ru День военного переводчика в России отмечается 21 мая. Эта дата была выбрана не случайно, в этот день в 1929 году был утвержден приказ «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"». Профессия военного переводчика во всех странах и во все времена востребована и важна, так как основная часть войн в истории человечества велась с другими нациями, которые говорили на других языках. В России профессия военного переводчика известна с начала основания русского государства. С 16 века появилась отдельная служба, которая профессионально занималась переводами иностранных языков.

День военного переводчика

День военного переводчика в России отмечается 21 мая. Эта дата была выбрана не случайно, в этот день в 1929 году был утвержден приказ «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"». Профессия военного переводчика во всех странах и во все времена востребована и важна, так как основная часть войн в истории человечества велась с другими нациями, которые говорили на других языках. В России профессия военного переводчика известна с начала основания русского государства. С 16 века появилась отдельная служба, которая профессионально занималась переводами иностранных языков.

День военного переводчика

В 1885 году в связи с расширением границ России в Азиатском департаменте МИД были организованы офицерские курсы, где готовили переводчиков для военных целей. Затем был открыт во Владивостоке Восточный институт, где кроме английского и французского языков, изучали китайский, японский и другие азиатские языки. Неоценимый вклад внесли специалисты данной профессии и в победу в Великой Отечественной войне. Военным переводчикам приходилась работать в тесном контакте с врагами, союзниками и с освобожденными иностранными пленниками концлагерей.

На фронте на военном переводчике лежала большая ответственность за:

  • безупречное владение языком противника;
  • знание военной терминологии и организации армии противника;
  • умение анализировать обстановку;
  • правильные и обоснованные выводы;
  • перевод трофейных документов различного вида.

Военные переводчики ценятся на вес золота и в мирное время. Необходимость военного перевода растет в связи с расширением международных отношений в сфере военного дела. Сегодня военных переводчиков выпускает Военный университет Министерства обороны РФ в Москве. Они всегда находятся при начальстве, имеют допуск к секретной информации. Но главная задача современных переводчиков осталась той же: точный перевод полученной информации. От этой точности зависят не только жизни людей, но и обороноспособность страны. Кроме этого, переводчики должны обладать крепким здоровьем, отличной физической подготовкой, способностью к акклиматизации в условиях чужого климата.

Современные военные переводчики - это высокоинтеллектуальные, всесторонне развитые люди. Они заслуживают услышать теплые поздравления с Днем переводчика от руководства и коллег. Их ценят за усердие и ответственное отношение к работе. В свой профессиональный праздник все коллеги собираются вместе, чтобы незабываемо отметить этот день. Проводятся различные мероприятия, посвященные празднику, дарятся ценные подарки. Особо отличившиеся сотрудники получают государственные награды.

Если ваши друзья или родные имеют непосредственное отношение к этому замечательному празднику, то не упустите возможность подарить ему оригинальный и функциональный подарок в виде малахитовой USB флэшки. Ваш презент будет оценен по достоинству!